Ben Zimmer in the News

Andrew Beaujon, “GIF (as a Verb) is Dictionary’s Word of the Year” (Poynter, Nov. 13, 2012)

Boston Globe language columnist Ben Zimmer has been compiling his own list of words of the year. In an Internet communication, he tells Poynter the leading contenders are “YOLO” and “fiscal cliff,” plus “mansplaining, dox(x)ing, double down, Frankenstorm, Super PAC,” he writes, promising more words to come.

Read the rest here.

‘Fiscal Cliff’ for Word of the Year!” (CNN Money, Nov. 9, 2012)

As we were researching the origin of the term “fiscal cliff,” CNNMoney reached out to linguistics expert Ben Zimmer, executive producer of the Visual Thesaurus and Vocabulary.com and language columnist for The Boston Globe.

We had no idea, but “fiscal cliff” may be considered for the Word of the Year in 2012. That is, if it can beat out “Gangnam Style” and “Frankenstorm”!

I’ve been keeping tabs on “fiscal cliff” in my capacity as Chair of the New Words Committee of the American Dialect Society. During the society’s annual meeting in the first week of January, we’ll be selecting our Word of the Year for 2012, and I expect “fiscal cliff” will be in the running — if it can hold off such contenders as “gangnam style,” “Frankenstorm,” “double down,” and “doxing.” (Yes, some of these are phrases and not single words, but WOTY candidates can be anything that could appear as a dictionary entry, including compounds, phrases, and prefixes.)

Read the rest here. (Related Word Routes column)

Jeffrey Kluger, “The Problem with the ‘We Are All…’ Trope” (Time Opinion, Oct. 22, 2012)

“The earliest example I’ve seen for the trope is Thomas Jefferson’s ‘We are all republicans, we are all federalists,’ in his first inaugural address,” says Ben Zimmer, language columnist for the Boston Globe and executive producer of the site Vocabulary.com. Jefferson’s coinage didn’t return in the language records until Sir William Harcourt, a British Liberal leader, declared in 1888, “We are all socialists now.” That, in turn, prompted a generations-later rejoinder from economist Milton Friedman, who in 1965 answered, “We are all Keynesians now.”

But it took John Kennedy to grab the We are all device, flip it to the first person singular, translate it into German and mainline it straight into the linguistic bloodstream, with his celebrated “Ich bin ein Berliner” speech in 1963, delivered at the then-new Berlin wall. “All free men, wherever they may live, are citizens of Berlin,” Kennedy declared. “And, therefore, as a free man, I take pride in the words ‘Ich bin ein Berliner!’” As Zimmer notes, ”The recent declarations of transnational empathy — we are all New Yorkers or Americans or Danes now — seem much more evocative of Kennedy.”

It’s a measure of the pandemically infectious nature of language tropes that you can’t even discuss one without invoking others. Among linguists, Zimmer says, We are all is considered a subcategory of what’s known as a “snowclone,” a language template that gets riffed-on and repurposed over and over again.

Read the rest here. (Related Language Log post)

Jen Doll, “Are You an Anglocreep?” (The Atlantic Wire, Oct. 11, 2012)

I checked in with American linguist and language columnist Ben Zimmer, who explained that “the use of British English as a prestige model has come in waves over the course of American history.” In the old days, though, the accent was the source or reflection of the prestige (that to some extent explains why rs were dropped in certain Boston, New York City, and Southern dialects, and also is part of why old Hollywood stars had that affected way of speaking we call the mid-Atlantic accentoh, dahling!). But we’ve moved from accent to word: “The British influence that Ben Yagoda and others have been discerning lately is strictly lexical,” he says. “British pronunciation rarely enters into it. These Britishisms, like the older pronunciation patterns, do serve as status markers to delineate an in-group. The nature of the prestige may have changed: it’s not so much about sounding aristocratic as sounding ‘smart,’ perhaps.”

Read the rest here.

Interview on WNYC’s “The Leonard Lopate Show” about “locavore” and other food-related terms. (Oct. 10, 2012)

Ben Zimmer, language columnist for the Boston Globe and executive producer of the Visual Thesaurus and Vocabulary.com, talks about the origin of the words “locavore” and “vegetarian” and the many variations that have been developed, such as “pescatarians” and “flexitarians.”

(Show page, streaming audio, download)

Interview on “The Conversation with Ross Reynolds” about “YOLO” and other new words. (Oct. 9, 2012)

You may not know what “yolo” means, but language guru Ben Zimmer says chances are your teenager does. Today, Ben Zimmer and participants in KUOW’s youth media program RadioActive introduce us to some new words. And we take your phone calls. What new words do you love? What new words do you hate?

(Show page, related Boston Globe column, Word Routes column)

David Skinner, “Wars of Words” (The Weekly Standard, October 2012).

In the midst of a recent book review, the New Yorker’s Joan Acocella read from the old script about prescriptivists and descriptivists as she observed that the American Heritage Dictionary seems increasingly ambivalent toward its own position as the prescriptivist dictionary. …
Acocella … compounded her error by offering readers the usual sermon about the good but fallible prescriptivists and their long crusade against the self-righteous descriptivists, provoking Language Log contributor Ben Zimmer to accuse her of arguing with straw men.

Read the rest here. (Related Language Log post)

Quentin Fottrell, “How Apple, Amazon, Facebook, Netflix Say Sorry” (MarketWatch, Sep. 29, 2012)

Cook’s more empathetic and direct apology has the edge over Jobs’s mea culpa, analysts say. “Cook’s statement was structured more effectively, with the apology front and center,” says Ben Zimmer, a language expert and executive producer of VisualThesaurus.com. Jobs, in contrast, framed his letter to customers noncommittally as “observations and conclusions,” Zimmer says. That said, the Maps debacle is a much bigger PR problem for Apple than the price-point issue was, he says, and the current situation demands a stronger apology. Jobs did show greater contrition in 2010, when the release of the iPhone 4 was dogged by complaints about its antenna.

Read the rest here.

Kate Woodsome, “Decoding Netanyahu’s ‘Red Line’ Against Iran” (Voice of America, Sep. 28, 2012)

One of the expression’s earliest appearances came in the 1850s, when the “thin red line” was used to describe the British army at the battle of Balaclava in the Crimean War, according to Ben Zimmer, a language columnist for The Boston Globe newspaper.
“There was a regiment of Scottish soldiers who wore red coats, and they were holding off the Russians in the battle,” he said. “They became known as the ‘thin red line,’ and that became a famous expression to refer to the British army.” …
“Kav adom,” the Hebrew equivalent of “red line,” might have been the first appearance of the phrase in the region, said Zimmer.
“The earliest example that I’ve seen is from 1975, and a quote from the Israeli foreign minister, Yigal Allon, who said at the time, ‘Washington has managed to draw a red line, which all the Arab countries know they must not cross, then America is not going to sacrifice Israel for Arab support,'” Zimmer said, adding that Netanyahu may be using “red line” because of its historical resonance.

Read the rest here. Audio here.

Jen Doll, “Writers’ Favorite Punctuation Marks” (The Atlantic Wire, Sep. 24, 2012).

Ben Zimmer, executive producer of the Visual Thesaurus and Vocabulary.com, and language columnist for the Boston Globe“When I revealed in a New York Times article last year that I’m overly attached to em-dashes, I was taken to task by the redoubtable John McIntyre, copy editor for the Baltimore Sun. ‘When you are tempted to use dashes,’ he wrote, ‘stop for a moment to consider whether you really want dashes there rather than commas or parentheses.’ Properly chastened, I’ve tried to tone down my dashiness. But I still admire the artfully wielded em-dash, especially used near the end of a sentence—when it works, it really works. (Some might have preferred a semicolon in the previous sentence; I can appreciate the affection for the humble semicolon, less flashy than the em-dash.)”

Read the rest here.